Не оставляю попыток получше усвоить научный английский, и вот вспомнила такую "забавную" историю, которую мне рассказала подруга. Подруга работает в Московском институте эволюции, и они сотрудничают со многими странами мира, в том числе и с Америкой. Выдающиеся учёные из института эволюции как-то раз решили опубликовать статью в ведущем европейском журнале (все имена, пароли и явки изменены). И не абы как опубликовать, а в соавторстве с коллегой-биологом из США. Написали статью по-английски, всё зашибись, отправили, сидят, ждут. По иронии судьбы у американца была фамилия, сходна с русской, заканчивалась на -ич, вот такая забавная штука.
Долго они не ждали. Через пару дней приходит ответ из редакции: мол, ваша статья вроде и неплохая, но ваш английский - это полный кошмар и ужас, идите и почитайте учебники. Ну что я рассказываю, я уже жаловалась на подобные случаи. Хотя мои статьи тоже вычитывали и редактировали биологи-носители английского языка. И тем не менее, ответ тот же самый.
Однако где я, а где американский учёный! Когда правда всплыла на поверхность, коллеги из Европы очень сильно извинялись и предлагали опубликовать статью без очереди вот-прям-щаз. Но наши выдающиеся ученые гордо отказались и подались в другой журнал (где к ним уже не предъявили такой претензии, ха-ха).
О чём это я? Это я к слову об объективности в научном мире.